第59卦 渙 (Dispersion) 变 第55卦 豐 (Abundance)

Dispersion
Wind / Water
Abundance
Thunder / Fire
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 6 个变爻(第 1、2、3、4、5、6 爻)。

第初爻

初六 用拯馬壯吉。

yònguse
zhěngrelief
a horse
zhuàngis strong
promising

Six at the beginning means: He brings help with the strength of a horse. Good fortune.

第二爻

九二 渙奔其机。悔亡。

huànscatter
bēnbut
to one's own
support
huǐregret
wángpass

Nine in the second place means: At the dissolution He hurries to that which supports him. Remorse disappears.

第三爻

六三 渙其躬。无悔。

huànscatter
one's own
gōngsense of self
no
huǐregret

Six in the third place means: He dissolves his self. No remorse.

第四爻

六四 渙其羣元吉。渙有丘。匪夷所思。

huànscatter
one's own
qúngroup
yuánmost
promising
huànscatter
yǒuholds
qiūan accumulation
fěiit
the common
suǒplace
thought of

Six in the fourth place means: He dissolves his bond with his group. Supreme good fortune. Dispersion leads in turn to accumulation. This is something that ordinary men do not think of.

第五爻

九五 渙汗其大號。渙。王居无咎。

huànevanescent
hànas
is
great
hàocrying
huànscatter
wángthe royal
stores
no
jiùblame

Nine in the fifth place means: His loud cries are as dissolving as sweat. Dissolution! A king abides without blame.

第上爻

上九 渙其血。去逖出。无咎。

huànscatter
one's own
xuèblood
depart
once
chūto re-emerge
no
jiùblame

Nine at the top means: He dissolves his blood. Departing, keeping at a distance, going out, Is without blame.

卦象变化

上卦Wind ThunderThe Gentle → The Arousing
下卦Water FireThe Deep → The Clinging

焦氏易林

四馬共轅,東上太山。騂驪同力,无有重難,與君笑言。

Four horses share one yoke, ascending east to Mount Tai. Bay and black combine their strength; there is no great difficulty. We laugh and speak with our lord.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

風行水上,渙。四馬共轅,東上太山——四馬合轡,直上泰山。騂驪同力,無有重難——紅馬黑馬齊心,無險不克。與君笑言——主僕歡笑交談,其樂融融。此為合力之歡:障礙被協作之力吹散。雷電皆至,豐之象也,折獄致刑。從渙至豐,四馬登聖山,正是離散之能量重聚為不可擋之勢的極致。所散者化為充盈,所分者合為一隊,向峰頂攀登。渙散之反面即豐盛——風散阻礙,四馬成豐。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面