第3卦 屯 (Difficulty at the Beginning) 变 第40卦 解 (Deliverance)

Difficulty at the Beginning
Water / Thunder
Deliverance
Thunder / Water
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、2、4、5 爻)。

第初爻

初九 磐桓。利居貞。利建侯。

páncliffs
huánall around
worthwhile
to stay
zhēnpersistence
worthwhile
jiànto enlist
hóudelegates

Nine at the beginning means: Hesitation and hindrance. It furthers one to remain persevering. It furthers one to appoint helpers.

第二爻

六二 屯如邅如。乘馬班如。匪寇婚媾。女子貞不字。十年乃字。

zhūnsummoning help
it may seems
zhānturning around
is the same as
chénga team of four
horses
bānarrayed
alike
fěiit
kòuassailant
hūnmarital
gòusuitor
lady
young
zhēndetermined
no
babies
shíten more
niányears
nǎiand
babies

Six in the second place means: Difficulties pile up. Horse and wagon part. He is not a robber; He wants to woo when the time comes. The maiden is chaste, She does not pledge herself. Ten years–then she pledges herself.

第四爻

六四 乘馬班如。求婚媾。往吉。无不利。

chénga team of four
horses
bānarrayed
alike
qiúquest
hūnmarital
gòusuitor
wǎngto go forward
promising
without
doubt
worthwhile

Six in the fourth place means: Horse and wagon part. Strive for union. To go brings good fortune. Everything acts to further.

第五爻

九五 屯其膏。小貞吉。大貞凶。

zhūnpulling together
one's
gāoriches
xiǎomodest
zhēnpersistence
promising
much
zhēnpersistence
xiōngunfortunate

Nine in the fifth place means: Difficulties in blessing. A little perseverance brings good fortune. Great perseverance brings misfortune.

卦象变化

上卦Water ThunderThe Deep → The Arousing
下卦Thunder WaterThe Arousing → The Deep

焦氏易林

山陵丘墓,魂魄失舍。精神盡竭,長寢不覺。

Hills, mounds, and tombs; the soul and spirit lose their resting place. Vital essence is utterly spent; one lies in long sleep, never waking.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

雲雷屯,化為雷雨作之解。山陵丘墓,魂魄失舍,精神盡竭,長寢不覺——丘陵墓冢排列,魂魄失去歸所,精氣耗盡,長眠不醒。此直寫死亡:神識離散,軀體入土,意識永息。從屯至解,雷雨交作本為掃除阻滯之解放。然此處之解放絕對而終極:靈魂從生命本身中被釋放。解卦赦過宥罪,然有些負擔唯放棄存在方能卸下。此詩提醒:並非所有解脫都帶來更新。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面