明夷

第36卦 明夷 (Darkening of the Light) 变 第15卦 謙 (Modesty)

明夷
Darkening of the Light
Earth / Fire
Modesty
Earth / Mountain
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 1 个变爻(第 1 爻)。

第初爻

初九 明夷于飛。垂其翼。君子于行。三日不食。有攸往。主人有言。

míngbrightness
obscured
in
fēiflight
chuílet drag
one
wing
jūnthe noble
young one
in
xíngpassing
sānis
days
without
shíeating
yǒuhaving
yōusomewhere
wǎngto go
zhǔ^(in) authority
rénthose
yǒuwill
yántalk

Nine at the beginning means: Darkening of the light during flight. He lowers his wings. The superior man does not eat for three days On his wanderings. But he has somewhere to go. The host has occasion to gossip about him.

卦象变化

上卦Earth Earth
下卦Fire MountainThe Clinging → Keeping Still

焦氏易林

狼虎所宅,不可以居,為我患憂。

A dwelling where wolves and tigers lair; one cannot reside there. It becomes my grief and worry.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

明入地中,地中有山,謙之象。「狼虎所宅,不可以居,為我患憂。」狼虎盤踞之所,人不可居,此為暴政之朝堂的直接隱喻——如紂之時,佞臣如虎狼環伺,賢者無立錐之地。從明夷至謙,應對之道在於隱退自抑。山藏於地中,以低姿態蓄積力量。不可於虎穴與虎鬥,唯有裒多益寡、默默積蓄,以謙德化解狼虎之險。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面