上卦
坤 Kūn
Earth — Receptive
下卦
艮 Gèn
Mountain — Stillness
经典文本
彖辞
Modesty creates success. The person of character carries things through to completion. Heaven empties fullness and fills modesty. Earth transforms fullness and flows toward the modest. Spirits harm the full and bless the humble. Human hearts hate excess and love restraint.
爻辞
第初爻
Modest and still more modest, the person of character. Use this to cross the great water. Good fortune. Humility doubled lets you attempt what arrogance cannot.
第二爻
Modesty that expresses itself. Perseverance brings good fortune. When inner modesty manifests outwardly through conduct, persistence is rewarded.
第三爻
The person of character with merit yet modest. Carries things through to good fortune. Achievement without self-inflation—this is the complete pattern.
第四爻
Nothing that does not further in demonstrating modesty. Showing humility in action—no possible disadvantage.
第五爻
Not wealthy, but using neighbors. Advantageous to invade and attack. Nothing that does not further. Modesty doesn't mean passivity. When action is required, the modest can still strike.
第上爻
Modesty that expresses itself. Advantageous for action—marching armies, attacking cities and states. Modesty extended outward becomes effective force.
焦氏易林
焦延寿《易林》——第15卦本卦之辞。西汉时期以四言诗阐释卦变,为最早的系统性易学占辞集。

王喬無病,苟頭不痛。亡破失履,乏我送從。
地中有山,謙復歸謙。
阅读完整注释 ↓
地中有山,謙復歸謙。王子喬無病無痛,頭不苟痛——仙人超越肉身之苦。然亡破失履,鞋履殘破散失;乏我送從,無人相伴送行。仙人無身體之患,亦無人世之暖。從謙至謙,卦不變化,原地迴響。雙重靜止揭示完美自足之福與代價:超越者無痛亦無伴。謙遇謙,不進不連,山埋地中,完整而孤獨。此詩寓意:極致之謙退或超脫雖免於患,亦絕於情。
English commentary
Modesty returns to itself. Wang Qiao — the immortal prince of Zhou who transcended mortality — knows no illness, and even trivial head-pains are absent. Yet the verse pivots: shoes are lost and broken, and there is no one to accompany or send off the traveler. The immortal has no bodily suffering but also no human companionship. From Modesty to Modesty, the hexagram does not transform; it echoes in place. The doubled stillness reveals both the blessing and the cost of perfect self-containment: the transcendent one is beyond pain but also beyond fellowship. When modesty meets modesty, nothing advances or connects. The mountain remains buried, complete and solitary.
