同人

第13卦 同人 (Fellowship) 变 第4卦 蒙 (Youthful Folly)

同人
Fellowship
Heaven / Fire
Youthful Folly
Mountain / Water
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、3、4、5 爻)。

第初爻

初九 同人于門。无咎。

tóngfellowship with
rénothers
at
méngate
no
jiùblame

Nine at the beginning means: Fellowship with men at the gate. No blame.

第二爻

六二 同人于宗。吝。

tóngfellowship with
rénothers
only in
zōngclan
lìnembarrassment

Six in the second place means: Fellowship with men in the clan. Humiliation.

第三爻

九三 伏戎于莽。升其高陵。三歲不興。

cache
róngweapons
in
mǎngunderbrush
shēngclimbing up
one's
gāohighest
línghills
sānthree
suìyears
of
xīngexuberance

Nine in the third place means: He hides weapons in the thicket; He climbs the high hill in front of it. For three years he does not rise up.

第四爻

九四 乘其墉。弗克攻。吉。

chéngmounting
one's
yōngbattlement
but not
capable of
gōngto attack
promising

Nine in the fourth place means: He climbs up on his wall; he cannot attack. Good fortune.

第五爻

九五 同人先號咷而後笑。大師克相遇。

tóngfellowship with
rénothers
xiānbegins
háowailing
táoweeping
érand then
hòufollows with
xiàolaughter
great
shīarmies
can manage
xiāngeach other
to entertain

Nine in the fifth place means: Men bound in fellowship first weep and lament, But afterward they laugh. After great struggles they succeed in meeting.

卦象变化

上卦Heaven MountainThe Creative → Keeping Still
下卦Fire WaterThe Clinging → The Deep

焦氏易林

三羖五牂,相隨俱行;迷入空澤,經涉六駮,為所傷賊。

Three black bucks, five white ewes, following one another in a line. Straying into an empty marsh, they pass through dappled beasts and are wounded and preyed upon.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

天與火同人,然群羊誤入險地。三羖五牂相隨俱行,迷入空澤——看似無害之沼地。途中遭遇六駮,傳說中之猛獸,群羊為其所傷。同人之群體若無辨識之力,則結伴反成禍端:盲從者相偕入險。從同人至蒙(山下出泉),揭示天真群聚之代價。蒙卦山下出泉,君子以果行育德——蒙昧者須經痛苦之遭遇方能覺悟。空澤非空,暗藏利齒,群體之無知恰將自身送入獵場。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面