鼎 → 旅
第50卦 鼎 (The Cauldron) 变 第56卦 旅 (The Wanderer)
变爻
此变化涉及 3 个变爻(第 1、2、4 爻)。
第初爻
初六 鼎顛趾。利出否。得妾以其子。无咎。
Six at the beginning means: A ting with legs upturned. Furthers removal of stagnating stuff. One takes a concubine for the sake of her son. No blame.
第二爻
九二 鼎有實。我仇有疾。不我能即。吉。
Nine in the second place means: There is food in the ting. My comrades are envious, But they cannot harm me. Good fortune.
第四爻
九四 鼎折足。覆公餗。其形渥。凶。
Nine in the fourth place means: The legs of the ting are broken. The prince's meal is spilled And his person is soiled. Misfortune. A man has a difficult and responsible task to which he is not adequate. Moreover, he does not devote himself to it with all his strength but goes about with inferior people; therefore the execution of the work fails. In this way he also incurs personal opprobrium. Confucius says about this line: "Weak character coupled with honored place, meager knowledge with large plans, limited powers with heavy responsibility, will seldom escape disaster. "
卦象变化
焦氏易林
灼火泉原,釣魴山巔。魚不可得。炭不可燃。
Planting rice in sand, hoping for autumn harvest. Brewing tea on snow — the fire won't stay. Climbing a tree seeking fish is always a dream; polishing a brick into a mirror — looking back in vain.
— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪
注释
木上有火,鼎之象。原詩為「灼火泉原,釣魴山巔。魚不可得,炭不可燃。」泉源之處燃火——水火相克不容。山巔之上垂釣——高處無水何以漁獲。方法本身並無差錯,卻用錯了場所、施錯了情境。從鼎至旅(山上有火),鼎火離開本位而旅居山上,無器可盛其焰。旅人有技而無地可施——能力一旦脫離合宜之情境便一無所成。火在山上無鼎可依,烹飪之功化為焚山之災。能力與環境之錯配,此即旅之困境所在也。
Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载