中孚

第56卦 旅 (The Wanderer) 变 第61卦 中孚 (Inner Truth)

The Wanderer
Fire / Mountain
中孚
Inner Truth
Wind / Lake
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、3、4、5 爻)。

第初爻

初六 旅瑣瑣。斯其所取災。

the wanderer
suǒis mean
suǒand frivolous
as such
this
suǒplace
draws
zāiadversity

Six at the beginning means: If the wanderer busies himself with trivial things, He draws down misfortune upon himself.

第二爻

六二 旅即次。懷其資。得童僕貞。

the wanderer
comes to
an en)camp(ment)
怀huáicherish
these
resources
and gain
tónga young
servant
zhēnpersistence

Six in the second place means: The wanderer comes to an inn. He has his property with him. He wins the steadfastness of a young servant.

第三爻

九三 旅焚其次。喪其童僕。貞厲。

the wanderer
fénburns
this
camp
sàngand lose
this
tóngyoung
servant
zhēnpersistence(ing)
is difficult

Nine in the third place means: The wanderer's inn burns down. He loses the steadfastness of his young servant. Danger.

第四爻

九四 旅于處。得其資斧。我心不快。

the wanderer
is
chùthe shelter
having secured
his
resources
and an ax
but lamenting 'my...
xīnheart
is not
kuàihappy

Nine in the fourth place means: The wanderer rests in a shelter. He obtains his property and an ax. My heart is not glad.

第五爻

六五 射雉。一矢亡。終以譽命。

shèshooting
zhìthe pheasant [as a gift for the local noble]
one
shǐarrow
wángis lost
zhōngbut in the end
for the sake of
praise
mìngand commission

Six in the fifth place means: He shoots a pheasant. It drops with the first arrow. In the end this brings both praise and office.

卦象变化

上卦Fire WindThe Clinging → The Gentle
下卦Mountain LakeKeeping Still → The Joyous

焦氏易林

長夜短日,陰為陽賊。萬物空枯,藏在北陸。

Long nights, short days; yin plunders yang. The ten thousand things are emptied and withered, hidden away in the northern land.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山上有火,然正值隆冬。長夜短日——黑暗至極。「陰為陽賊」——陰氣如盜賊侵凌陽氣。「萬物空枯」——一切生機枯竭。「藏在北陸」——生命退藏於北方。此為年循環之最低點:至暗、至弱、天地之藏密封於寒冬。從旅至中孚(澤上有風),中孚以虛中之象呈真誠無偽。然此詩之「真」是至為嚴酷之形式:冬之誠實在於——無物生長,無物繁盛,唯有退入最深處方能存活。旅人之內心真實,即是對自身荒涼之赤裸承認。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面