第33卦 遯 (Retreat) 变 第60卦 節 (Limitation)

Retreat
Heaven / Mountain
Limitation
Water / Lake
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、3、4、6 爻)。

第初爻

初六 遯尾厲。勿用有攸往。

dùnwithdrawing
wěithat
in distress
not at all
yònguseful
yǒuto have
yōusomewhere
wǎngto go

Six at the beginning means: At the tail in retreat. This is dangerous. One must not wish to undertake anything.

第二爻

六二 執之用黃牛之革。莫之勝說。

zhíto bind
zhīit
yòngwith
huángyellow
niúcow
zhī's
rawhide
none
zhīwill
shèngsuccess in
shuōgetting it loose

Six in the second place means: he holds him fast with yellow oxhide. No one can tear him loose.

第三爻

九三 係遯。有疾厲。畜臣妾吉。

entangled up
dùnretreat
yǒuthere is
urgent
and difficulty
chùattending to
chénone's servant
qièand concubine
was

Nine in the third place means: A halted retreat Is nerve-wracking and dangerous. To retain people as men- and maidservants Brings good fortune.

第四爻

九四 好遯。君子吉。小人否。

hǎoa voluntary
dùnretreat
jūnthe noble
young one
good fortune
xiǎothe ordinarily
rénpeople
deny

Nine in the fourth place means: Voluntary retreat brings good fortune to the superior man And downfall to the inferior man.

第上爻

上九 肥遯无不利。

féihealthy
dùnretreat
without
doubt
worthwhile

Nine at the top means: Cheerful retreat. Everything serves to further.

卦象变化

上卦Heaven WaterThe Creative → The Deep
下卦Mountain LakeKeeping Still → The Joyous

焦氏易林

渠戎萬里,晝夜愁苦,櫜甲戎服,雖荷不賊,鷹鸇之殘,害不能傷。

The Qu Rong, ten thousand li away; day and night in grief and hardship. Sheathing armor, donning war garb; though burdened, they are not harmed. The cruelty of hawks and falcons; their harm cannot wound.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

天下有山,遯之象。渠戎萬里——戎族邊疆萬里。晝夜愁苦——日夜辛苦。櫜甲戎服——披甲穿戎衣。雖荷不賊——負重不受傷。鷹鸇之殘,害不能傷——鷹鸇雖殘不能傷人。邊境守衛之苦而甲冑護身。從遯至節(澤上有水),退避之山化為有度之節制。節者制數度議德行。士兵以甲冑為限以軍紀為度,退而不潰。限制之力在於明確邊界,退避化為有紀律之堅守。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面