第56卦 旅 (The Wanderer) 变 第59卦 渙 (Dispersion)

The Wanderer
Mountain / Fire
Dispersion
Wind / Water
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、2、3、5 爻)。

第初爻

初六 旅瑣瑣。斯其所取災。

the wanderer
suǒis mean
suǒand frivolous
as such
this
suǒplace
draws
zāiadversity

Six at the beginning means: If the wanderer busies himself with trivial things, He draws down misfortune upon himself.

第二爻

六二 旅即次。懷其資。得童僕貞。

the wanderer
comes to
an en)camp(ment)
huáicherish
these
resources
and gain
tónga young
servant
zhēnpersistence

Six in the second place means: The wanderer comes to an inn. He has his property with him. He wins the steadfastness of a young servant.

第三爻

九三 旅焚其次。喪其童僕。貞厲。

the wanderer
fénburns
this
camp
sàngand lose
this
tóngyoung
servant
zhēnpersistence(ing)
is difficult

Nine in the third place means: The wanderer's inn burns down. He loses the steadfastness of his young servant. Danger.

第五爻

六五 射雉。一矢亡。終以譽命。

shèshooting
zhìthe pheasant [as a gift for the local noble]
one
shǐarrow
wángis lost
zhōngbut in the end
for the sake of
praise
mìngand commission

Six in the fifth place means: He shoots a pheasant. It drops with the first arrow. In the end this brings both praise and office.

卦象变化

上卦Mountain WindKeeping Still → The Gentle
下卦Fire WaterThe Clinging → The Deep

焦氏易林

晦昧昏明,君无紀綱。甲子成亂,簡公喪亡。

Dim and dark, murky and unclear; the lord has lost all order. On the jiazi day, chaos erupts; Duke Jian is destroyed.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山上有火,然朝堂昏暗不明。「晦昧昏明」——日夜不分,「君無紀綱」——君主失綱紀。「甲子成亂」——甲子日亂起。「簡公喪亡」——齊簡公被弒。此幾可確指前481年田成子(田常)弒齊簡公之事,載於《左傳·哀公十四年》。田氏至此徹底掌控齊國,姜氏之治名存實亡。「甲子」為歷法定位,精確標記事件。從旅至渙(風行水上),風吹水散。簡公之死使合法統治之最後偽裝風流雲散:政治解體為無形,旅人目睹一國喪失其本。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面