第38卦 睽 (Opposition) 变 第8卦 比 (Holding Together)

Opposition
Fire / Lake
Holding Together
Water / Earth
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 5 个变爻(第 1、2、4、5、6 爻)。

第初爻

初九 悔亡。喪馬勿逐自復。見惡人。无咎。

huǐregret(s)
wángpass
sàng(a
horse
do not
zhú(be) pursue
(and) of
(it) returns
jiàn(to
è(the) evil
rén(in) people
is not
jiùto blame

Nine at the beginning means: Remorse disappears. If you lose your horse, do not run after it; It will come back of its own accord. When you see evil people, Guard yourself against mistakes.

第二爻

九二 遇主于巷。无咎。

meeting (with)
zhǔ(a
in
xiàngalley
no
jiùblame

Nine in the second place means: One meets his lord in a narrow street. No blame.

第四爻

九四 睽孤。遇元夫。交孚。厲无咎。

kuíestranged
(and) (all) alone
meet
yuán(a
(gentle)man
jiāoexchange
(in
(the) difficulty
(is) not
jiù(a) wrong(ness)

Nine in the fourth place means: Isolated through opposition, One meets a like-minded man With whom one can associate in good faith. Despite the danger, no blame.

第五爻

六五 悔亡。厥宗噬膚。往何咎。

huǐregret(s)
wángpass
juéits
zōngkind
shìeat
(soft
wǎng(in) going
where is
jiù(the) blame

Six in the fifth place means: Remorse disappears. The companion bites his way through the wrappings. If one goes to him, How could it be a mistake?

第上爻

上九 睽孤。見豕負塗。載鬼一車。先張之弧。後說之弧。匪寇婚媾。往遇雨則吉。

kuíestranged
(and) (all) alone
jiànseeing
shǐ(a) pig
covered
filth
zàihaul
guǐdemons
(and
chēwagon
xiān(at) first
zhāngstretch
zhīhis
(long)bow
hòu(and
shuōrelaxing
zhīhis
(long)bow
fěiit
kòu(a
hūn(but) (a) marital
gòusuitor
wǎngin going
greet
(the) rain
(and
promising

Nine at the top means: Isolated through opposition, One sees one's companion as a pig covered with dirt, As a wagon full of devils. First one draws a bow against him, then one lays the bow aside. He is not a robber; he will woo at the right time. As one goes, rain falls; then good fortune comes.

卦象变化

上卦Fire WaterThe Clinging → The Deep
下卦Lake EarthThe Joyous → The Receptive

焦氏易林

鼎煬其耳,熱不可舉。大塗塞壅,旅人心苦。

The cauldron scorches its ears; too hot to lift. The great road is blocked and choked; the traveler's heart is bitter.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

上火下澤,睽之熱量錯置。鼎耳灼熱不可舉,鼎中之物困鎖其中,無法取用——器物本為便利而設,今反為阻礙之因。大塗壅塞,旅人心苦,行路亦不可通。鼎不可舉、路不可行,二者皆為本應暢通之物反成障礙。從睽至比(地上有水),分裂化為親附之道。然此詩先示警:未解灼熱之困便急求親附,只會灼傷求合之人。須待器冷路清,方可言比。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面