第41卦 損 (Decrease) 变 第48卦 井 (The Well)

Decrease
Mountain / Lake
The Well
Water / Wind
变爻不变爻

变爻

此变化涉及 4 个变爻(第 1、3、5、6 爻)。

第初爻

初九 已事遄往。无咎。酌損之。

one's (own)
shìaffairs
chuán(are) rushed
wǎngto go
no
jiùblame
zhuó(but) weigh
sǔndecreasing
zhī(of) this

Nine at the beginning means: Going quickly when one's tasks are finished Is without blame. But one must reflect on how much one may decrease others.

第三爻

六三 三人行。則損一人。一人行。則得其友。

sānthree
rénpeople
xíngstart
(and) then
sǔndecrease
(by) one
rénperson
(this) one
rénperson
xíngstarts
(and) then
finds
the
yǒucompanion

Six in the third place means: When three people journey together, Their number decreases by one. When one man journeys alone, He finds a companion.

第五爻

六五 或益之十朋之龜。弗克違。元吉。

huòsomebody
increases
zhī(to) (this) one
shí(by) ten
péng(matched) pairs
zhīof
guītortoise
(one) (is) not
able
wéi(of
yuánmost
promising

Six in the fifth place means: Someone does indeed increase him. Ten pairs of tortoises cannot oppose it. Supreme good fortune.

第上爻

上九 弗損益之。无咎。貞吉。利有攸往。得臣无家。

(there is) neither
sǔn(of
(nor
zhīhere
(there is) nothing
jiù(is) wrong
zhēnpersistence
(is) promising
worth(while)
yǒu(to) have
yōusomewhere
wǎngto go
(but) (one) accept
chénservants
(but) not
jiāfamily

Nine at the top means: If one is increased without depriving others, There is no blame. Perseverance brings good fortune. It furthers one to undertake something. One obtains servants But no longer has a separate home.

卦象变化

上卦Mountain WaterKeeping Still → The Deep
下卦Lake WindThe Joyous → The Gentle

焦氏易林

秦失其鹿,疾走先得。勇夫慕義,君子變服。

Qin lost its deer; the swift runner seizes it first. The brave man, moved by righteousness; the gentleman changes his garb.

— 焦延寿《焦氏易林》,公元前一世纪

注释

山下有澤,損之象。「秦失其鹿,疾走先得」——秦亡天下,如鹿脫逃,疾足者先得之。此語出《史記·淮陰侯列傳》蒯通之言:天下共逐秦之鹿,高材疾足者先得。「勇夫慕義」——勇士仰慕正義而起。「君子變服」——君子改換衣冠,應變於新時代。從損至井(木上有水),山損而水升於木上。井者,不改不移,取之不竭。秦之損盡即天下重新汲取之時。損到極處,舊井枯而新井出。君子變服,非喪其本,乃順時而動。井養而不窮,正是損極而復生之道。

Six Lines 应用收录全部 4,096 首易林诗辞,每首配有原创水墨画及详细注释。 在 App Store 下载

相关页面